SIX DAY WANDER
SIX DAY WANDER
SIX DAY WANDER
I SAW A MONOCHROME RAINBOW
I SAW A MONOCHROME RAINBOW
I SAW A MONOCHROME RAINBOW
SIX DAY WONDER
SIX DAY WONDER
SIX DAY WONDER
EVERYTHING LOST ITS TRUE COLOR
EVERYTHING LOST ITS TRUE COLOR
EVERYTHING LOST ITS TRUE COLOR
透き通った眼の奥に映した世界の終わりを
すき かよった め の おく に うつし た せかい の おわり を
Suki Kayotta Me no Oku ni Utsushi ta Sekai no Owari wo
SIX DAY WANDER
SIX DAY WANDER
SIX DAY WANDER
I TRIED TO REACH FOR YOU
I TRIED TO REACH FOR YOU
I TRIED TO REACH FOR YOU
SIX DAY WONDER
SIX DAY WONDER
SIX DAY WONDER
MELODIC STORM WENT AROUND THE WORLD
MELODIC STORM WENT AROUND THE WORLD
MELODIC STORM WENT AROUND THE WORLD
偽りのない心を壊した欠片は砂になって
いつわり のない こころ を こわし た けつ へん は すな になって
Itsuwari nonai Kokoro wo Kowashi ta Ketsu Hen ha Suna ninatte
風が運んで 新しい朝にやがて降り積もるだろう
かぜ が はこん で あたらし い あさ にやがて おり つも るだろう
Kaze ga Hakon de Atarashi i Asa niyagate Ori Tsumo rudarou
WHEN THE GREEN RIVER HAS FROZEN OVER
WHEN THE GREEN RIVER HAS FROZEN OVER
WHEN THE GREEN RIVER HAS FROZEN OVER
I'LL CROSS THE RIVER AND FOLLOW YOUR FOOTMARKS
I\'LL CROSS THE RIVER AND FOLLOW YOUR FOOTMARKS
I\'LL CROSS THE RIVER AND FOLLOW YOUR FOOTMARKS
WHEN THE WIND BRINGS TRUE COLORS BACK TO THE WORLD
WHEN THE WIND BRINGS TRUE COLORS BACK TO THE WORLD
WHEN THE WIND BRINGS TRUE COLORS BACK TO THE WORLD
YOU'LL LOOK THROUGH MY EYES AND DISAPPEAR COMPLETELY
YOU\'LL LOOK THROUGH MY EYES AND DISAPPEAR COMPLETELY
YOU\'LL LOOK THROUGH MY EYES AND DISAPPEAR COMPLETELY