月の砂漠を はるばると
がつ の さばく を はるばると
Gatsu no Sabaku wo harubaruto
旅の駱駝がゆきました
たび の らくだ がゆきました
Tabi no Rakuda gayukimashita
金と銀との鞍置いて
きん と ぎん との くら おい て
Kin to Gin tono Kura Oi te
二つならんでゆきました
ふたつ ならんでゆきました
Futatsu narandeyukimashita
金の鞍には銀の瓶
きん の くら には ぎん の かめ
Kin no Kura niha Gin no Kame
銀の鞍には金の瓶
ぎん の くら には きん の かめ
Gin no Kura niha Kin no Kame
二つの瓶は それぞれに
ふたつ の かめ は それぞれに
Futatsu no Kame ha sorezoreni
紐で結んでありました
ひも で むすん でありました
Himo de Musun dearimashita
さきの鞍には王子様
さきの くら には おうじさま
sakino Kura niha Oujisama
あとの鞍にはお姫様
あとの くら にはお ひめさま
atono Kura nihao Himesama
乗った二人は おそろいの
じょうった ふたり は おそろいの
Joutta Futari ha osoroino
白い上着を着てました
しろい うわぎ を きて ました
Shiroi Uwagi wo Kite mashita
曠い砂漠をひとすじに
あきらか い さばく をひとすじに
Akiraka i Sabaku wohitosujini
二人はどこへゆくのでしょう
ふたり はどこへゆくのでしょう
Futari hadokoheyukunodeshou
朧にけぶる月の夜を
ろう にけぶる がつ の よる を
Rou nikeburu Gatsu no Yoru wo
対の駱駝はとぼとぼと
ついの らくだ はとぼとぼと
Tsuino Rakuda hatobotoboto
砂丘を越えて行きました
さきゅう を こえ て いき ました
Sakyuu wo Koe te Iki mashita
黙って 越えて行きました
だまって こえ て いき ました
Damatte Koe te Iki mashita