Ah …… il mio bene ammutolisce,
Ah …… il mio bene ammutolisce,
Ah …… il mio bene ammutolisce,
(ああ 愛しい人は 黙(い)ってしまった ……)
( ああ いとしい にん は もく ( い ) ってしまった …… )
( aa Itoshii Nin ha Moku ( i ) tteshimatta …… )
non odo
non odo
non odo
(あの人の声はもう聞こえない)
( あの にん の こえ はもう きこ えない )
( ano Nin no Koe hamou Kiko enai )
Ma, Io posso pensare all'aura molle come la sua aura
Ma, Io posso pensare all\'aura molle come la sua aura
Ma, Io posso pensare all\'aura molle come la sua aura
(でも 私には そよ風があなたの吐息のように思えるの)
( でも わたし には そよ かぜ があなたの といき のように おもえ るの )
( demo Watashi niha soyo Kaze gaanatano Toiki noyouni Omoe runo )
a quest'afflitto core,
a quest\'afflitto core,
a quest\'afflitto core,
(悩み苦しんだこの心に)
( なやみ くるし んだこの こころ に )
( Nayami Kurushi ndakono Kokoro ni )
ristoro pur dera
ristoro pur dera
ristoro pur dera
(安らぎを与えてくれるのです)
( やすら ぎを あたえ てくれるのです )
( Yasura giwo Atae tekurerunodesu )
E l'ira calmate degl'astri dolere
E l\'ira calmate degl\'astri dolere
E l\'ira calmate degl\'astri dolere
(降りかかる不運によて抱いていた悲しみは 今はとけ)
( おり かかる ふうん によて だい ていた かなしみ は いま はとけ )
( Ori kakaru Fuun niyote Dai teita Kanashimi ha Ima hatoke )
a goirni felici ritorna il pensier
a goirni felici ritorna il pensier
a goirni felici ritorna il pensier
(想いはかつての幸せな日々に舞い戻ってゆく ……)
( おもい はかつての しあわせ な ひび に まい もどって ゆく …… )
( Omoi hakatsuteno Shiawase na Hibi ni Mai Modotte yuku …… )
Oh, gioia bramate di tenero affetto
Oh, gioia bramate di tenero affetto
Oh, gioia bramate di tenero affetto
(ああ 夢を見続ける幸せ、喜び、楽しみ、)
( ああ ゆめ を みつづけ る しあわせ 、 よろこび 、 たのしみ 、 )
( aa Yume wo Mitsuzuke ru Shiawase 、 Yorokobi 、 Tanoshimi 、 )
gia sento nel petto il potere arcano.
gia sento nel petto il potere arcano.
gia sento nel petto il potere arcano.
(それが不思議な力を与えてくれるような気がするの)
( それが ふしぎ な ちから を あたえ てくれるような きが するの )
( sorega Fushigi na Chikara wo Atae tekureruyouna Kiga suruno )
Al mio ben che riposa
Al mio ben che riposa
Al mio ben che riposa
(静けさの翼の上に憩う)
( しずけさ の つばさ の うえに いこう )
( Shizukesa no Tsubasa no Ueni Ikou )
su l'ali della quiete sogni assistete
su l\'ali della quiete sogni assistete
su l\'ali della quiete sogni assistete
(いとしい人の夢を守りぬく)
( いとしい にん の ゆめ を まもり ぬく )
( itoshii Nin no Yume wo Mamori nuku )
e il mio racchiuso ardore
e il mio racchiuso ardore
e il mio racchiuso ardore
(閉じ込められた私の情熱を)
( とじこめ られた わたし の じょうねつ を )
( Tojikome rareta Watashi no Jounetsu wo )
avelategli per me
avelategli per me
avelategli per me
(あの人にそっと明かして ……)
( あの にん にそっと あきらか して …… )
( ano Nin nisotto Akiraka shite …… )