Tu fui ego eris ,Odi et Amo
Tu fui ego eris ,Odi et Amo
Tu fui ego eris ,Odi et Amo
Tempus est quaedam pars aeternitatis
Tempus est quaedam pars aeternitatis
Tempus est quaedam pars aeternitatis
Domina omnium et regina ratio est
Domina omnium et regina ratio est
Domina omnium et regina ratio est
The web of our life a mingled yard
The web of our life a mingled yard
The web of our life a mingled yard
Legitimate and vile gathered
Legitimate and vile gathered
Legitimate and vile gathered
None of less how beauteous mankind is
None of less how beauteous mankind is
None of less how beauteous mankind is
Wee,both in the Catacombe
Wee,both in the Catacombe
Wee,both in the Catacombe
Estranged from the Salvation
Estranged from the Salvation
Estranged from the Salvation
Grif thyself ,thy pleasant past days neer revive
Grif thyself ,thy pleasant past days neer revive
Grif thyself ,thy pleasant past days neer revive
Thy silent dewe shedd exhausted
Thy silent dewe shedd exhausted
Thy silent dewe shedd exhausted
Gracious the liberation, Thou art not bandage but conqure
Gracious the liberation, Thou art not bandage but conqure
Gracious the liberation, Thou art not bandage but conqure
Lipp dip on strange crimson fruit ,
Lipp dip on strange crimson fruit ,
Lipp dip on strange crimson fruit ,
Gout of sweet honey sweet
Gout of sweet honey sweet
Gout of sweet honey sweet
Utinam tam facile vera invera possem quam facile convincere
Utinam tam facile vera invera possem quam facile convincere
Utinam tam facile vera invera possem quam facile convincere
Light,seeking light doth light of light beguile
Light,seeking light doth light of light beguile
Light,seeking light doth light of light beguile
You shew no thawn
You shew no thawn
You shew no thawn
The dust of flower petals ,unspoken
The dust of flower petals ,unspoken
The dust of flower petals ,unspoken
It doth not leave no trace to posterity
It doth not leave no trace to posterity
It doth not leave no trace to posterity
Sneer at loud at thy flesh thorn
Sneer at loud at thy flesh thorn
Sneer at loud at thy flesh thorn
Pick up thine incarnadine Crowne
Pick up thine incarnadine Crowne
Pick up thine incarnadine Crowne
Stuggle writhe even though Darkness unshaken off trash
Stuggle writhe even though Darkness unshaken off trash
Stuggle writhe even though Darkness unshaken off trash
Hideous trash
Hideous trash
Hideous trash
Praise thy thirst as bodie desious
Praise thy thirst as bodie desious
Praise thy thirst as bodie desious
Plenty water meet thine a demand
Plenty water meet thine a demand
Plenty water meet thine a demand
Full the thirst as much to drown make amends for Hollow
Full the thirst as much to drown make amends for Hollow
Full the thirst as much to drown make amends for Hollow
(訳詩)
( やくし )
( Yakushi )
闇とは我自身である
やみ とは われ じしん である
Yami toha Ware Jishin dearu
汝(なんじ)を憎悪し そして寵愛(あい)する
なんじ ( なんじ ) を ぞうお し そして ちょうあい ( あい ) する
Nanji ( nanji ) wo Zouo shi soshite Chouai ( ai ) suru
時は“永遠”の眷属(けんぞく)である
とき は “ えいえん ” の けんぞく ( けんぞく ) である
Toki ha “ Eien ” no Kenzoku ( kenzoku ) dearu
理性こそが万物を束ねし女王
りせい こそが ばんぶつ を たばね し じょおう
Risei kosoga Banbutsu wo Tabane shi Joou
世界は綴(つづ)れ織りの綱にも似て
せかい は つづり ( つづ ) れ おり の つな にも にて
Sekai ha Tsuzuri ( tsuzu ) re Ori no Tsuna nimo Nite
善き系と交錯(こうさく)する悪しき系
よき けい と こうさく ( こうさく ) する あし き けい
Yoki Kei to Kousaku ( kousaku ) suru Ashi ki Kei
其れにしても人間(ひと)は 何と儚き存在(もの)
その れにしても にんげん ( ひと ) は なんと ぼう き そんざい ( もの )
Sono renishitemo Ningen ( hito ) ha Nanto Bou ki Sonzai ( mono )
我等は常に 救済とは隔たれた棺に棲む
われら は つねに きゅうさい とは へだた れた ひつぎ に すむ
Warera ha Tsuneni Kyuusai toha Hedata reta Hitsugi ni Sumu
還らぬ月日への感傷ならば 心行く迄嘆くが良い
かん らぬ がっぴ への かんしょう ならば こころ いく まで なげく が よい
Kan ranu Gappi heno Kanshou naraba Kokoro Iku Made Nageku ga Yoi
涙は孰(いず)れ枯れてゆく
なみだ は じゅく ( いず ) れ かれ てゆく
Namida ha Juku ( izu ) re Kare teyuku
束縛からの解放に歓び給え
そくばく からの かいほう に かん び たまえ
Sokubaku karano Kaihou ni Kan bi Tamae
新たなる呪縛へと親しみ給え
あらた なる じゅばく へと したしみ たまえ
Arata naru Jubaku heto Shitashimi Tamae
紅き果実へ唇を浸せば 甘美な蜜は咎(とが)の味
あかき かじつ へ くちびる を ひたせ ば かんび な みつ は とが ( とが ) の あじ
Akaki Kajitsu he Kuchibiru wo Hitase ba Kanbi na Mitsu ha Toga ( toga ) no Aji
我らの存在を虚構と呼ぶのなら
われら の そんざい を きょこう と よぶ のなら
Warera no Sonzai wo Kyokou to Yobu nonara
一体何の理(ことわり)を真実と云うのか
いったいなに の り ( ことわり ) を しんじつ と いう のか
Ittainani no Ri ( kotowari ) wo Shinjitsu to Iu noka
光が闇を求めた刹那 全ての色彩は沈黙に染まり
ひかり が やみ を もとめ た せつな すべて の しきさい は ちんもく に そま り
Hikari ga Yami wo Motome ta Setsuna Subete no Shikisai ha Chinmoku ni Soma ri
其処(そこ)に安息は介在しない
そこ ( そこ ) に あんそく は かいざい しない
Soko ( soko ) ni Ansoku ha Kaizai shinai
降り注いだ花弁は塵と成り果て
おり そそい だ かべん は ちり と なり はて
Ori Sosoi da Kaben ha Chiri to Nari Hate
僅かな痕跡さえも残しはしない
わずか な こんせき さえも のこし はしない
Wazuka na Konseki saemo Nokoshi hashinai
汝の荊を嘲笑(わら)い給え
なんじ の けい を ちょうしょう ( わら ) い たまえ
Nanji no Kei wo Choushou ( wara ) i Tamae
血塗られた王冠を崇(あが)め給え
ち ぬら れた おうかん を すう ( あが ) め たまえ
Chi Nura reta Oukan wo Suu ( aga ) me Tamae
如何(いか)に藻掻き 振り払おうとも 闇は拭えぬ痣(あざ)と同じ
いか ( いか ) に も かき ふり はらお うとも やみ は ぬぐえ ぬ し ( あざ ) と おなじ
Ika ( ika ) ni Mo Kaki Furi Harao utomo Yami ha Nugue nu Shi ( aza ) to Onaji
喉の渇きを癒し給え
のど の かわき を いやし たまえ
Nodo no Kawaki wo Iyashi Tamae
己か躯(からだ)の命ずる儘(まま)に
おのれ か く ( からだ ) の めいず る まま ( まま ) に
Onore ka Ku ( karada ) no Meizu ru Mama ( mama ) ni
溺るる程に飲み乾した後(のち)
おぼる る ほど に のみ ほし た のち ( のち )
Oboru ru Hodo ni Nomi Hoshi ta Nochi ( nochi )
飽く無き虚(うろ)は充足(みた)される
あく なき きょ ( うろ ) は じゅうそく ( みた ) される
Aku Naki Kyo ( uro ) ha Juusoku ( mita ) sareru