Lyric

Sous un ciel privé d'horizon

Je lisais un de ces chers poèmes

Lumière d'or

Un beau léopard violet, deux chevaux ivoires

Grâce au miroir qui embellit tout

Chante et jubile!

Approche, cher objet de plaisir

Ton cœur vibre...

Cette étoile rouge est mon amour

Que j'aime tes beaux yeux sans vie

Quand vient I'aube je te détruis

Toute entière

Et ta fin sera magnifique

〈訳〉

地平線のない空の下

私は1篇の愛すべき詩を読んだ

黄金の光のなか

麗しき紫の豹 象牙色の二頭の馬

世界のすべてを美化して写しだす鏡のおかげで

歌え

歓喜をあげよ! そして近くに来るのだ

悦楽の対象…それは愛しいほどの喜びの鼓動

おまえの心が高鳴りだす

あの赤い星は私からの愛なのだ

おまえの美しい瞳を見ているのが好きだ

とくに死んだあとの瞳はなおのこと美しい

明日の夜明けになったらおまえを破壊する

おまえのすべてを………………

やがておまえの死というものが見事になっていくのだ

Info
Options