Black coffee in my throat, I know it stings just a little, but it keeps me calm
Black coffee in my throat, I know it stings just a little, but it keeps me calm
Black coffee in my throat, I know it stings just a little, but it keeps me calm
(珈琲が喉に少ししみるけど私を落ち着かせる)
( こーひー が のど に すこし しみるけど わたし を おちつか せる )
( Kohi ga Nodo ni Sukoshi shimirukedo Watashi wo Ochitsuka seru )
Thinking of how I was trying to go against the stream
Thinking of how I was trying to go against the stream
Thinking of how I was trying to go against the stream
(流れに背こうとしてた自分)
( ながれ に そむこ うとしてた じぶん )
( Nagare ni Somuko utoshiteta Jibun )
But now I know somewhere I was wrong
But now I know somewhere I was wrong
But now I know somewhere I was wrong
(今はそれが間違ってたと気付く)
( いま はそれが まちがって たと きづく )
( Ima hasorega Machigatte tato Kizuku )
The wind could carry all the labor away
The wind could carry all the labor away
The wind could carry all the labor away
(風が苦労を取り払う)
( かぜ が くろう を とり はらう )
( Kaze ga Kurou wo Tori Harau )
In spite of my exertions, it's not real to me
In spite of my exertions, it\'s not real to me
In spite of my exertions, it\'s not real to me
(努力したのに実現されなくても)
( どりょく したのに じつげん されなくても )
( Doryoku shitanoni Jitsugen sarenakutemo )
Your words will come floating in the air
Your words will come floating in the air
Your words will come floating in the air
(君の言葉が空気に乗ってやってくる)
( くん の ことば が くうき に のって やってくる )
( Kun no Kotoba ga Kuuki ni Notte yattekuru )
"So let us just surrender ourselves to the sky"
"So let us just surrender ourselves to the sky"
"So let us just surrender ourselves to the sky"
(「ただ空に身をまかせよう」)
( 「 ただ そら に みを まかせよう 」 )
( 「 tada Sora ni Miwo makaseyou 」 )
Black coffee in my head, I know the way I try to do it is the trickiest way
Black coffee in my head, I know the way I try to do it is the trickiest way
Black coffee in my head, I know the way I try to do it is the trickiest way
(珈琲は頭の中、私のやり方は一番面倒)
( こーひー は あたま の なか 、 わたし のやり かたは いちばん めんどう )
( Kohi ha Atama no Naka 、 Watashi noyari Kataha Ichiban Mendou )
悪魔でも天使でもない だから 自分らしいかたちでいい
あくま でも てんし でもない だから じぶん らしいかたちでいい
Akuma demo Tenshi demonai dakara Jibun rashiikatachideii
風がすべてさらってく 心に宿るは甘い夢
かぜ がすべてさらってく こころ に やどる は あまい ゆめ
Kaze gasubetesaratteku Kokoro ni Yadoru ha Amai Yume
もう少しがんばってみる?
もう すこし がんばってみる ?
mou Sukoshi ganbattemiru ?
"So let us just surrender ourselves to the sky"
"So let us just surrender ourselves to the sky"
"So let us just surrender ourselves to the sky"
(「ただ空に身をまかせよう」)
( 「 ただ そら に みを まかせよう 」 )
( 「 tada Sora ni Miwo makaseyou 」 )
So don't go away, cuz I wanna face you and say
So don\'t go away, cuz I wanna face you and say
So don\'t go away, cuz I wanna face you and say
(君にこう言いたいから行かないで)
( くん にこう いい たいから いか ないで )
( Kun nikou Ii taikara Ika naide )
"Can't really explain, but there's something true, No tomorrow, live today!"
"Can\'t really explain, but there\'s something true, No tomorrow, live today!"
"Can\'t really explain, but there\'s something true, No tomorrow, live today!"
(「うまく説明できないけど確かなものがある、明日じゃなくて今日を生きて!」)
( 「 うまく せつめい できないけど たしか なものがある 、 あした じゃなくて きょう を いき て ! 」 )
( 「 umaku Setsumei dekinaikedo Tashika namonogaaru 、 Ashita janakute Kyou wo Iki te ! 」 )
風が昨日をさらってく 心に宿るは暖かい日差し
かぜ が きのう をさらってく こころ に やどる は あたたか い ひざし
Kaze ga Kinou wosaratteku Kokoro ni Yadoru ha Atataka i Hizashi
そう必ずたどり着く 美しい場所へ
そう かならず たどり つく うつくし い ばしょ へ
sou Kanarazu tadori Tsuku Utsukushi i Basho he
The wind could carry all the labor away
The wind could carry all the labor away
The wind could carry all the labor away
(風が苦労を取り払う)
( かぜ が くろう を とり はらう )
( Kaze ga Kurou wo Tori Harau )
In spite of my exertions, it's not real to me
In spite of my exertions, it\'s not real to me
In spite of my exertions, it\'s not real to me
(努力したのに実現されなくても)
( どりょく したのに じつげん されなくても )
( Doryoku shitanoni Jitsugen sarenakutemo )
Your words will come floating in the air
Your words will come floating in the air
Your words will come floating in the air
(君の言葉が空気に乗ってやってくる)
( くん の ことば が くうき に のって やってくる )
( Kun no Kotoba ga Kuuki ni Notte yattekuru )
"So let us just surrender ourselves to the sky"
"So let us just surrender ourselves to the sky"
"So let us just surrender ourselves to the sky"
(「ただ空に身をまかせよう」)
( 「 ただ そら に みを まかせよう 」 )
( 「 tada Sora ni Miwo makaseyou 」 )
So let us just surrender ourselves to the sky
So let us just surrender ourselves to the sky
So let us just surrender ourselves to the sky