Lyric

* Waldung,  sie schwankt heran

Felsen, sie lasten dran, 

Wurzeln,  sie klammern an, 

Stamm dicht an  Stamm hinan

Woge nach  Woge  spritzt,

Hohle, die  tiefste,  schutzt. 

Lowen, sie  schleichen  stumm-

Freundich  um uns  herum. 

Ehren geweihten Ort, 

Heiligen  Liebeshort 

Wie Felsenabgrund  mir  zu  FuBen 

Auf  tiefem Abgrund lastend  ruht, 

Wie tausend  Bache  strahlend  flieBen 

Zum grausen Sturz des Schaums  der  Flut. 

Wie  strack, mit eignem  kraft'gen  Triebe 

Der  Stamm sich in  die  Lufte  tragt: 

So ist es die  allmachrge Liebe, 

Die  alles  bildet,  alles hegt.

Ewiger  Wonnebrand, 

Gluhendes Liebeband, 

Siedender  Schmerz  der Brust,

Schaumende  Gotteslust.

Ist  urn  mich her  ein wildes Brausen, 

Als  wogte Wald  und Felsengrund, 

Und  doch  sturzt,  liebevoll im  Sausen. 

Die  Wasserflfille sich  zum Schlund, 

Berufen, gleich das Tal  zu  wassern;

'repeat

Der Blitz,  der  flammend  niedershrug. 

Die Atmosphare zu  verbessern, 

Die Gift  und Dunst im Busen  trug-

Sind Liebesboten,  sie  verkunden, 

Was ewig  schaffend uns  umwallt. 

Mein lnnres  mog' es  auch  entzunden.

森は揺らぎつつ来り、

岩はそれにのしかかり、

木の根はそれにからみつき、

幹は並んでそびえ立つ。

波は相追うて迸り、

奥深き洞窟は人を守る。

獅子はことばなく這い回り、

したしげに我らをめぐり、

きよめられたる所を、

聖なる愛の隠れ家を守る。

岩壁の断崖が、私の足もとで.

深淵の上にどっしりと休んでいる、

干の小川が輝きながら流れ、

おそろしい滝となり、しぶきを上げる。

おのれの力つよい衝動に従い、

木の幹が空へすくすくと伸びる。

このようにすべてを造り、はぐくむのは、

全能なる愛のわざである。

永遠の喜びの炎、

灼熱する愛のきずな、

煮えかえる胸の痛み、

泡立つ神の悦び。

森も岩根もうねるごとく、

荒々しい水音がまわりでひびく。

しかしその流れはしたしげにせせらぎ、

渓へおちてゆく。

そして速やかに谷を潤す。

森は揺らぎつつ来り、

岩はそれにのしかかり、

木の根はそれにからみつき、

幹は並んでそびえ立つ。

稲妻は炎をたてて落下し、

それは毒ともやをはらむ大気を

きよらかにする。

これらは愛の使者であり、とわに創造しつつ、

われらのまわりにただようものの到来を告げる。

それが私の心を燃え立たせてほしい。

Options