C'est le premier matin du monde.
C\'est le premier matin du monde.
C\'est le premier matin du monde.
Comme une fleur confuse exahlee de la nuit.
Comme une fleur confuse exahlee de la nuit.
Comme une fleur confuse exahlee de la nuit.
Au souffle nouveau qui se leve des ondes,
Au souffle nouveau qui se leve des ondes,
Au souffle nouveau qui se leve des ondes,
Un jardin bleu s'epanouit
Un jardin bleu s\'epanouit
Un jardin bleu s\'epanouit
En vous. etincelles,
En vous. etincelles,
En vous. etincelles,
A la cime des bois,
A la cime des bois,
A la cime des bois,
Que je suis eternelle,
Que je suis eternelle,
Que je suis eternelle,
Et que je vois.
Et que je vois.
Et que je vois.
0 mer profonde,
0 mer profonde,
0 mer profonde,
C'est en toi que mon sang
C\'est en toi que mon sang
C\'est en toi que mon sang
Renait vague blonde,
Renait vague blonde,
Renait vague blonde,
Et flot dansant
Et flot dansant
Et flot dansant
Ouvrant a la clade ses doux et vagues yeux
Ouvrant a la clade ses doux et vagues yeux
Ouvrant a la clade ses doux et vagues yeux
La jeune et divine Eve
La jeune et divine Eve
La jeune et divine Eve
S'est eveillee de Dieu.
S\'est eveillee de Dieu.
S\'est eveillee de Dieu.
C'est le premier matin du monde.
C\'est le premier matin du monde.
C\'est le premier matin du monde.
Comme une fleur confuse exahlee de la nuit.
Comme une fleur confuse exahlee de la nuit.
Comme une fleur confuse exahlee de la nuit.
Au souffle nouveau qui se leve des ondes,
Au souffle nouveau qui se leve des ondes,
Au souffle nouveau qui se leve des ondes,
Un jardin bleu s'epanouit
Un jardin bleu s\'epanouit
Un jardin bleu s\'epanouit
Et le monde a ses pieds s'etend comme un beau reve.
Et le monde a ses pieds s\'etend comme un beau reve.
Et le monde a ses pieds s\'etend comme un beau reve.
Or Dieu lui dit : Va, fille humaine
Or Dieu lui dit : Va, fille humaine
Or Dieu lui dit : Va, fille humaine
Et donne a tous les etres
Et donne a tous les etres
Et donne a tous les etres
Que j'ai crees, une parole de tes levres
Que j\'ai crees, une parole de tes levres
Que j\'ai crees, une parole de tes levres
Un son pour les connaitre.
Un son pour les connaitre.
Un son pour les connaitre.
Comme elle chante
Comme elle chante
Comme elle chante
Dans ma voix,
Dans ma voix,
Dans ma voix,
L'ame longtemps murmurante
L\'ame longtemps murmurante
L\'ame longtemps murmurante
Des fontaines et des hois !
Des fontaines et des hois !
Des fontaines et des hois !
En vous. etincelles,
En vous. etincelles,
En vous. etincelles,
A la cime des bois,
A la cime des bois,
A la cime des bois,
Que je suis eternelle,
Que je suis eternelle,
Que je suis eternelle,
Et que je vois.
Et que je vois.
Et que je vois.
Roses ardentes
Roses ardentes
Roses ardentes
Dans l'immobile nuit.
Dans l\'immobile nuit.
Dans l\'immobile nuit.
C'est en vous que je chante.
C\'est en vous que je chante.
C\'est en vous que je chante.
Et que je suis.
Et que je suis.
Et que je suis.
Quelle merveille en nous a cette heure !
Quelle merveille en nous a cette heure !
Quelle merveille en nous a cette heure !
Des paroles depuis des ages endormies
Des paroles depuis des ages endormies
Des paroles depuis des ages endormies
En des sons, en des fleurs,
En des sons, en des fleurs,
En des sons, en des fleurs,
Sur mes levres enfin prennent vie.
Sur mes levres enfin prennent vie.
Sur mes levres enfin prennent vie.
[Et] C'est en toi, force supreme,
[Et] C\'est en toi, force supreme,
[Et] C\'est en toi, force supreme,
Soleil radieux,
Soleil radieux,
Soleil radieux,
Due mon dme elle - meme
Due mon dme elle - meme
Due mon dme elle - meme
Atteint son dieu!
Atteint son dieu!
Atteint son dieu!
Depuis que mon souffle a dit leur chanson,
Depuis que mon souffle a dit leur chanson,
Depuis que mon souffle a dit leur chanson,
Depuis que ma voix les a creees,
Depuis que ma voix les a creees,
Depuis que ma voix les a creees,
Quel silence heureux et profond
Quel silence heureux et profond
Quel silence heureux et profond
Nait de leurs ames allegees !
Nait de leurs ames allegees !
Nait de leurs ames allegees !
この世界の最初の朝。
この せかい の さいしょ の あさ 。
kono Sekai no Saisho no Asa 。
夜から生まれ出た漠とした花のように
よる から うまれ でた ばく とした はな のように
Yoru kara Umare Deta Baku toshita Hana noyouni
波間からたちのぼる新たなる息吹きに、
なみま からたちのぼる あらた なる いぶき きに 、
Namima karatachinoboru Arata naru Ibuki kini 、
青い庭が花開く
あおい にわ が はな ひらく
Aoi Niwa ga Hana Hiraku
森の梢にきらめく火花よ、
もり の こずえ にきらめく ひばな よ 、
Mori no Kozue nikirameku Hibana yo 、
おまえたちのなかで、
おまえたちのなかで 、
omaetachinonakade 、
私は永遠、
わたし は えいえん 、
Watashi ha Eien 、
私は見る。
わたし は みる 。
Watashi ha Miru 。
おお深い海よ、
おお ふかい うみ よ 、
oo Fukai Umi yo 、
おまえのなかで私の血は、
おまえのなかで わたし の ち は 、
omaenonakade Watashi no Chi ha 、
金色の波濤、踊る波となって、
きんいろ の はとう 、 おどる なみ となって 、
Kin\'iro no Hatou 、 Odoru Nami tonatte 、
よみがえる
よみがえる
yomigaeru
この光にやさしいぼんやりとした眼を見開き、
この ひかり にやさしいぼんやりとした め を みひらき 、
kono Hikari niyasashiibonyaritoshita Me wo Mihiraki 、
うら若い神々しいイヴが、
うら わかい こうごうし い いう゛ が 、
ura Wakai Kougoushi i ivu ga 、
今、神から目覚めた。
いま 、 かみ から めざめ た 。
Ima 、 Kami kara Mezame ta 。
この世界の最初の朝。
この せかい の さいしょ の あさ 。
kono Sekai no Saisho no Asa 。
夜から生まれ出た漠とした花のように
よる から うまれ でた ばく とした はな のように
Yoru kara Umare Deta Baku toshita Hana noyouni
波間からたちのぼる新たなる息吹きに、
なみま からたちのぼる あらた なる いぶき きに 、
Namima karatachinoboru Arata naru Ibuki kini 、
青い庭が花開く
あおい にわ が はな ひらく
Aoi Niwa ga Hana Hiraku
この世は彼女の足もとに美しい夢のようにひろがる。
この よ は かのじょ の あし もとに うつくし い ゆめ のようにひろがる 。
kono Yo ha Kanojo no Ashi motoni Utsukushi i Yume noyounihirogaru 。
そして神は彼女に言う、行くがいい、人間の娘よ、
そして かみ は かのじょ に いう 、 いく がいい 、 にんげん の むすめ よ 、
soshite Kami ha Kanojo ni Iu 、 Iku gaii 、 Ningen no Musume yo 、
私が創造したあらゆる存在に
わたし が そうぞう したあらゆる そんざい に
Watashi ga Souzou shitaarayuru Sonzai ni
おまえの唇の生むことばを与えよ、
おまえの くちびる の うむ ことばを あたえ よ 、
omaeno Kuchibiru no Umu kotobawo Atae yo 、
それらを知るための音を。
それらを しる ための おと を 。
sorerawo Shiru tameno Oto wo 。
何と高らかに歌うことだろう、
なんと たか らかに うたう ことだろう 、
Nanto Taka rakani Utau kotodarou 、
私の声のなかで、
わたし の こえ のなかで 、
Watashi no Koe nonakade 、
長々と眩き続けてきた
ながなが と くるめき つづけ てきた
Naganaga to Kurumeki Tsuzuke tekita
泉や森の魂は!
いずみ や もり の たましい は !
Izumi ya Mori no Tamashii ha !
森の梢にきらめく火花よ、
もり の こずえ にきらめく ひばな よ 、
Mori no Kozue nikirameku Hibana yo 、
おまえたちのなかで、
おまえたちのなかで 、
omaetachinonakade 、
私は永遠、
わたし は えいえん 、
Watashi ha Eien 、
私は見る。
わたし は みる 。
Watashi ha Miru 。
じっと動かぬ夜のなかで
じっと うごか ぬ よる のなかで
jitto Ugoka nu Yoru nonakade
燃えるばらたち、
もえ るばらたち 、
Moe rubaratachi 、
おまえたちのなかで私はうたい、
おまえたちのなかで わたし はうたい 、
omaetachinonakade Watashi hautai 、
私はいる。
わたし はいる 。
Watashi hairu 。
今このとき、われわれのうちに生まれ出たなんという不可思議!
いま このとき 、 われわれのうちに うまれ でた なんという ふかしぎ !
Ima konotoki 、 warewarenouchini Umare Deta nantoiu Fukashigi !
いく時代も前から
いく じだい も ぜんか ら
iku Jidai mo Zenka ra
音や花のなかで眠っていたことばが
おと や はな のなかで ねむって いたことばが
Oto ya Hana nonakade Nemutte itakotobaga
私の唇のうえでついに命をえた。
わたし の くちびる のうえでついに いのち をえた 。
Watashi no Kuchibiru nouedetsuini Inochi woeta 。
[そしてまた】おまえのなかで、志向の力よ.
[ そしてまた 】 おまえのなかで 、 しこう の ちから よ .
[ soshitemata 】 omaenonakade 、 Shikou no Chikara yo .
輝く陽よ、
かがやく よう よ 、
Kagayaku You yo 、
私の魂そのものが、
わたし の たましい そのものが 、
Watashi no Tamashii sonomonoga 、
その神にいたりつく!
その かみ にいたりつく !
sono Kami niitaritsuku !
私の息吹きがそれらの歌をうたって以来、
わたし の いぶき きがそれらの うたを うたって いらい 、
Watashi no Ibuki kigasorerano Utawo utatte Irai 、
私の声がそれらを作り出して以来、
わたし の こえ がそれらを つくりだし て いらい 、
Watashi no Koe gasorerawo Tsukuridashi te Irai 、
何という幸福で深い沈黙が生まれたことか、
なんと いう こうふく で ふかい ちんもく が うまれ たことか 、
Nanto iu Koufuku de Fukai Chinmoku ga Umare takotoka 、
鮮やかになったそれらの魂から!
せん やかになったそれらの たましい から !
Sen yakaninattasorerano Tamashii kara !
歌詞出典:シャルル・ヴァン・レルベルク."イヴの唄"の中から
かし しゅってん : しゃるる ・ う゛ぁん ・ れるべるく ." いう゛ の うた " の なか から
Kashi Shutten : sharuru ・ van ・ reruberuku ." ivu no Uta " no Naka kara
「楽園」、「最初の言葉」、「燃えるばら」より
「 らくえん 」、「 さいしょ の ことば 」、「 もえ るばら 」 より
「 Rakuen 」、「 Saisho no Kotoba 」、「 Moe rubara 」 yori
注:[]は原文から省略した部分.
ちゅう :[] は げんぶん から しょうりゃく した ぶぶん .
Chuu :[] ha Genbun kara Shouryaku shita Bubun .