(邦訳詞)
( ほうやく し )
( Houyaku Shi )
お聞きください 優しいマリアさま
お きき ください やさしい まりあ さま
o Kiki kudasai Yasashii maria sama
どうかわたしに微笑みをお返しください
どうかわたしに ほほえみ をお かえし ください
doukawatashini Hohoemi woo Kaeshi kudasai
ああ、わたしの歩みを導く恵みの星になってください
ああ 、 わたしの あゆみ を みちびく めぐみ の ほし になってください
aa 、 watashino Ayumi wo Michibiku Megumi no Hoshi ninattekudasai
あなたと一緒なら わたしには死も素晴らしいものとなるでしょう
あなたと いっしょな ら わたしには し も すばら しいものとなるでしょう
anatato Isshona ra watashiniha Shi mo Subara shiimonotonarudeshou
お聞きください 恵みに満ちたマリアさま
お きき ください めぐみ に みち た まりあ さま
o Kiki kudasai Megumi ni Michi ta maria sama
憐み深いあなたの心が 悩みと悲しみを聞いてくださいますように
あわれみ ふかい あなたの こころ が なやみ と かなしみ を きい てくださいますように
Awaremi Fukai anatano Kokoro ga Nayami to Kanashimi wo Kii tekudasaimasuyouni
祝福されたマリアさま
しゅくふく された まりあ さま
Shukufuku sareta maria sama
清らかなあなたのもとにわたしの祈りが届きますように
きよらかな あなたのもとにわたしの いのり が とどき ますように
Kiyorakana anatanomotoniwatashino Inori ga Todoki masuyouni
お聞きください 聖なるマリアさま
お きき ください ひじり なる まりあ さま
o Kiki kudasai Hijiri naru maria sama
どうかわたしに静けさをお返しください
どうかわたしに しずけさ をお かえし ください
doukawatashini Shizukesa woo Kaeshi kudasai
あなたの腕に身を寄せたいと願っている魂のために
あなたの うで に みを よせ たいと ねがって いる たましい のために
anatano Ude ni Miwo Yose taito Negatte iru Tamashii notameni
どうか、その飛翔を妨げている絆を断ち切ってください
どうか 、 その ひしょう を さまたげ ている きずな を たち きって ください
douka 、 sono Hishou wo Samatage teiru Kizuna wo Tachi Kitte kudasai
お聞きください 優しいマリアさま
お きき ください やさしい まりあ さま
o Kiki kudasai Yasashii maria sama
憐み深いあなたの心が 悩みと悲しみを聞いてくださいますように
あわれみ ふかい あなたの こころ が なやみ と かなしみ を きい てくださいますように
Awaremi Fukai anatano Kokoro ga Nayami to Kanashimi wo Kii tekudasaimasuyouni